Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения… с одной стороны… с другой же стороны – и все это без всякой надобности. “Тем не менее” и “по мере того” чиновники сочинили. Я читаю и отплевываюсь.
Сигуэнса-и-гонгора - (Siguenza y Gongora) Карлос де (1645-1700) , мексиканский писатель и ученый, священник-иезуит. Крупнейший представитель т. н. "колониального барокко". Двоюродный брат Л. де Гонгоры-и-Арготе. Поэма "Триумф непорочности" (1683). Первый в латиноамериканской литературе авантюрный роман "Несчастья Альфонсо Альвареса, уроженца Пуэрто Рико, причиненные ему английскими пиратами".
;
Вы можете разместить на своём сайте ссылку на это слово и его пояснение: